Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
तत्र गत्वार्जुनो दण्डमाजहारामितं धनम् | तात! वह सब देखकर मुझे ज्वर-सा आ गया। भरतश्रेष्ठ! वैसे ही सुवर्णकलशोंको लेकर पाण्डवलोग जल लानेके लिये पूर्व
tatra gatvārjuno daṇḍam ājahārāmitaṃ dhanam |
Дурьодхана сказал: «Отправившись туда, Арджуна взыскал дань и привёз несметные богатства. Увидев всё это, я был охвачен мучением, словно лихорадкой. О лучший из Бхаратов, Пандавы привыкли носить золотые кувшины за водой даже к восточному, южному и западному морям; и говорят, что Арджуна подошёл и к северному морю — туда, куда человеку не добраться, кроме как птицам, — и вернулся, собрав безмерные сокровища. И в раджасуе Юдхиштхиры произошло ещё одно дивное событие; я поведаю о нём — слушайте.»
दुर्योधन उवाच
The passage highlights how visible success—wealth, reach, and ritual prestige—can inflame envy and inner distress. Duryodhana’s “fever” shows the ethical danger of jealousy: it distorts perception and becomes a seed of hostility, even when the achievements described are framed as lawful royal acts (daṇḍa/tribute) connected with Yudhiṣṭhira’s Rājasūya.
Duryodhana is describing Arjuna’s extraordinary collection of tribute and wealth for Yudhiṣṭhira’s Rājasūya, including journeys to farthest oceans and even a mythic northern limit. Overwhelmed by what he sees and hears, Duryodhana confesses a burning, fever-like agitation and then introduces that he will narrate another marvel that occurred during the sacrifice.