Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
प्रियकृन्मतमाज्ञाय पूर्व दुर्योधनस्य तत् । प्रज्ञाचक्षुपमासीनं शकुनि: सौबलस्तदा
priyakṛnmatam ājñāya pūrvaṁ duryodhanasya tat | prajñācakṣum āsīnaṁ śakuniḥ saubalastadā ||
Вайшампаяна сказал: Сначала разузнав намерение Дурьодханы, созвучное его замыслу, Шакуни, сын Субалы, затем приблизился к мудрому Дхритараштре — слепому, но восседающему как наделённый внутренним зрением. Этот стих показывает, что грядущий совет будет расчётливым и пристрастным: Шакуни заранее сонастраивается с желанием Дурьодханы, прежде чем говорить со старым царём, и тем запускает речь, ведомую скорее выгодой, чем дхармой.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how counsel can be ethically compromised when it begins by aligning with what is merely ‘pleasing’ (priyakṛt) rather than what is right. It implicitly warns that advice given to power, when driven by partisanship and desire, can become a vehicle for adharma.
Śakuni, after first understanding and adopting Duryodhana’s preferred intention, goes to the blind king Dhṛtarāṣṭra (called prajñācakṣuḥ, ‘wise-eyed’) who is seated in court, preparing to speak in a way that supports Duryodhana’s agenda.