Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration

तस्मादहं विवर्णश्र दीनश्व॒ हरिण: कृश: । शत्रुओंको बढ़ते और अपनेको हीन दशामें जाते देख तथा युधिष्ठिरकी उस अदृश्य लक्ष्मीपर भी प्रत्यक्षकी भाँति दृष्टिपात करके मैं चिन्तित हो उठा हूँ। यही कारण है कि मेरी कान्ति फीकी पड़ गयी है तथा मैं दीन

Потому я стал бледен, уныл и исхудал, как олень. Видя, как враги крепнут, а я сам нисхожу в состояние униженности, и устремив взгляд — словно на явное — на ту невидимую Лакшми Юдхиштхиры, я пришёл в смятение. Вот отчего померк мой блеск: я стал жалок, слаб и поседел.

दुर्योधन उवाच