Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity

भ्रातुर्ज्येष्स्य वचनं पाण्डवा: संनिशम्य तत्‌ | तमेव समवर्तन्त धर्मराजहिते रता:,अपने बड़े भाईकी वह बात सुनकर सब पाण्डव उन्हींके हितमें तत्पर हो सदा उनका ही अनुसरण करने लगे

bhrātur jyeṣṭhasya vacanaṃ pāṇḍavāḥ saṃniśamya tat | tameva samavartanta dharmarāja-hite ratāḥ ||

Вайшампаяна сказал: выслушав слова своего старшего брата, все Пандавы встали на его сторону одного. Преданные благу Дхармараджи (Юдхиштхиры), они и далее следовали его водительству, ставя его добро выше собственных порывов.

भ्रातुःof (their) brother
भ्रातुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Singular
ज्येष्ठस्यof the eldest
ज्येष्ठस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
संनिशम्यhaving heard/after listening
संनिशम्य:
Karana
TypeVerb
Rootसम् + नि + शम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as gerund)
तत्that (statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समवर्तन्तthey followed/they conformed
समवर्तन्त:
TypeVerb
Rootसम् + वृत्
Formलङ् (Imperfect), Ātmanepada, Third, Plural
धर्मराजहितेin the welfare of Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मराज-हित
FormNeuter, Locative, Singular
रताःdevoted/engaged
रताः:
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
E
eldest brother (Yudhiṣṭhira/Dharmarāja)