Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity
भ्रातुर्ज्येष्स्य वचनं पाण्डवा: संनिशम्य तत् | तमेव समवर्तन्त धर्मराजहिते रता:,अपने बड़े भाईकी वह बात सुनकर सब पाण्डव उन्हींके हितमें तत्पर हो सदा उनका ही अनुसरण करने लगे
bhrātur jyeṣṭhasya vacanaṃ pāṇḍavāḥ saṃniśamya tat | tameva samavartanta dharmarāja-hite ratāḥ ||
Вайшампаяна сказал: выслушав слова своего старшего брата, все Пандавы встали на его сторону одного. Преданные благу Дхармараджи (Юдхиштхиры), они и далее следовали его водительству, ставя его добро выше собственных порывов.
वैशम्पायन उवाच