Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality

मया तु रक्षितव्येयं पुरी भरतसत्तम । यावद्‌ राज्ञो हि नीलस्य कुले वंशधरा इति,'परंतु भरतसत्तम! राजा नीलके कुलमें जबतक उनकी वंशपरम्परा चलती रहेगी, तबतक मुझे इस माहिष्मतीपुरीकी रक्षा करनी होगी। पाण्डुकुमार! साथ ही मैं तुम्हारा मनोरथ भी पूर्ण करूँगा”

mayā tu rakṣitavyeyaṃ purī bharatasattama | yāvad rājño hi nīlasya kule vaṃśadharā iti ||

Сахадева сказал: «Но, о лучший из Бхаратов, этот город должен быть охраняем мною, пока в роду царя Нилы продолжается его линия. До тех пор я обязан стеречь Махишмати; и, о сын Панду, я также исполню твоё намерение».

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रक्षितव्याto be protected
रक्षितव्या:
TypeAdjective
Rootरक्ष्
FormFeminine, Nominative, Singular, gerundive (तव्यत्)
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
पुरीcity
पुरी:
Karta
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Nominative, Singular
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरत-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
यावत्as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नीलस्यof Nīla
नीलस्य:
TypeNoun
Rootनील
FormMasculine, Genitive, Singular
कुलेin the family
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular
वंशधराःline-bearers/descendants
वंशधराः:
Karta
TypeNoun
Rootवंशधर
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

सहदेव उवाच

S
Sahadeva
B
Bharatasattama (addressed person, i.e., a Bharata prince)
K
King Nīla
M
Māhiṣmatī (purī)