सहदेव-दक्षिण-दिग्विजयः — Sahadeva’s Southern Conquest and the Māhiṣmatī–Agni Encounter
तांस्तु सान्त्वेन निर्जित्य मानसं सर उत्तमम् | ऋषिकुलल््यास्तथा सर्वा ददर्श कुरुनन्दन:
tāṁs tu sāntvena nirjitya mānasaṁ sara uttamam | ṛṣikulīyās tathā sarvā dadarśa kurunandanaḥ ||
Вайшампаяна сказал: Покорив их не силой, но примирением и умиротворяющим наставлением, герой куру отправился к превосходнейшему озеру Манасароваре. Там Арджуна, радость куру, узрел все священные источники, связанные с родами риши, — воды, прославленные именами и святостью мудрецов.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical victory through sāntva (conciliatory speech and calming counsel): true mastery is shown by bringing conflict under control without violence, and by approaching sacred places with reverence and restraint.
After pacifying certain beings/guards (here referred to as 'them') through conciliation, Arjuna proceeds to the sacred lake Mānasarovara and visits the revered water-sources associated with ṛṣi lineages, marking a stage of his journey through holy regions.