तैरेव सहित: सर्वैरनुरज्य च तान् नृपान् उलूकवासिनं राजन् बृहन्तमुपजग्मिवान्,तत्पश्चात् उन नरेशोंको प्रसन्न करके उन सबके साथ उलूकवासी राजा बृहन्तपर आक्रमण किया
taireva sahitaḥ sarvair anurajya ca tān nṛpān ulūkavāsinaṃ rājan bṛhantam upajagmivān
Вайшампаяна сказал: Соединившись со всеми ими и, расположив к себе тех царей, заручившись их благоволением, он затем двинулся против Бриханты, царя, жившего в стране Улука. Этот эпизод подчеркивает политическую этику: прежде укрепить союзы и согласие, а уже потом начинать враждебные действия.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a pragmatic aspect of rājadharma: before initiating conflict, a leader should first secure allies and goodwill (anurāga) among other rulers, so that action is supported by consensus and strength rather than undertaken in isolation.
The narrator states that, accompanied by all his associates, he first conciliated the surrounding kings and then proceeded to confront/advance against Bṛhanta, the ruler associated with Ulūka-land.