Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Bhīmasena’s Eastern Digvijaya and the Cedi Reception

Sabhā-parva 26

उपपन्नं महाबाहो त्वयि कौरवनन्दन । पाकशासनदायादे वीर्यमाहवशोभिनि,त्वमीप्सितं पाण्डवेय ब्रूहि किं करवाणि ते । यद्‌ वक्ष्यसि महाबाहो तत्‌ करिष्यामि पुत्रक 'पाण्डुनन्दन! तुम्हारी इच्छा क्या है, बताओ? मैं तुम्हारा कौन-सा प्रिय कार्य करूँ? वत्स! महाबाहो! तुम जो कहोगे, वही करूँगा”

upapannaṃ mahābāho tvayi kauravanandana | pākaśāsanadāyāde vīryam āhavśobhini, tvam īpsitaṃ pāṇḍaveya brūhi kiṃ karavāṇi te | yad vakṣyasi mahābāho tat kariṣyāmi putraka ||

Вайшампаяна сказал: «О Махабаху, радость рода Куру, наследник Пакашасаны (Индры)! Твоя доблесть, блистающая в сражении, вполне тебе подобает. О сын Панду, скажи, чего ты желаешь: какое милое тебе дело мне совершить для тебя? Что бы ты ни повелел, о могучерукий, дитя моё, то я непременно исполню».

उपपन्नम्proper, fitting, appropriate
उपपन्नम्:
TypeAdjective
Rootउपपन्न (उप + √पद्/पद्यते)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वयिin you / with respect to you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
कौरव-नन्दनO delight of the Kauravas
कौरव-नन्दन:
TypeNoun
Rootकौरवनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
पाकशासन-दायादेO heir/descendant of Indra (Pākashāsana)
पाकशासन-दायादे:
TypeNoun
Rootपाकशासनदायाद
FormMasculine, Vocative, Singular
वीर्य-आहव-शोभिनिO one splendid in battle by (your) prowess
वीर्य-आहव-शोभिनि:
TypeAdjective
Rootवीर्याहवशोभिन्
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
ईप्सितम्desired thing / wish
ईप्सितम्:
Karma
TypeNoun
Rootईप्सित (√आप्/ईप्स्)
FormNeuter, Accusative, Singular
पाण्डवेयO son of Pāṇḍu
पाण्डवेय:
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
करवाणिshould I do / may I do
करवाणि:
TypeVerb
Root√कृ
FormOptative, 1, Singular, Parasmaipada
तेfor you / of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वक्ष्यसिyou will say
वक्ष्यसि:
TypeVerb
Root√वच्
FormFuture, 2, Singular, Parasmaipada
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
TypeVerb
Root√कृ
FormFuture, 1, Singular, Parasmaipada
पुत्रकO dear son / child
पुत्रक:
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kaurava (Kuru lineage)
P
Pākaśāsana (Indra)
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍava (Pāṇḍaveya)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of spoken commitment: a respected elder/authority acknowledges a hero’s rightful prowess and offers unconditional assistance—showing how honor, lineage, and duty are reinforced through truthful speech and readiness to serve what is deemed proper.

Vaiśaṃpāyana narrates a moment where a speaker addresses a Pāṇḍava as a battle-glorious heir of Indra, affirms that such valor suits him, and invites him to state his wish—promising to carry out whatever he asks.