भीमार्जुना भ्यां योधाभ्यामास्थित: कृष्णसारथि: । शुशुभे रथवर्योडसौ दुर्जय: सर्वधन्विभि:
bhīmārjunābhyāṁ yodhābhyām āsthitaḥ kṛṣṇasārathiḥ | śuśubhe rathavaryo 'sau durjayaḥ sarvadhanvibhiḥ ||
Вайшампаяна сказал: Когда Бхима и Арджуна стояли на той колеснице как воины-охранители, превосходная колесница — ведомая Кришной — сияла великолепием. Под защитой таких богатырей она казалась непобедимой для всех лучников, являя не одну лишь силу, но и нравственную уверенность, что рождается, когда доблесть сопряжена с дисциплинированным водительством.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how strength becomes truly formidable when coordinated: the chariot’s invincibility is attributed to the combined presence of elite protectors (Bhīma and Arjuna) and steady guidance (Kṛṣṇa as charioteer). Ethically, it suggests that power gains legitimacy and effectiveness when aligned with disciplined leadership and righteous purpose.
The narrator describes a particular chariot in the assembly-era events: Bhīma and Arjuna are positioned as its warrior defenders, while Kṛṣṇa serves as its charioteer. The chariot is portrayed as radiant and practically unconquerable in the eyes of all archers, emphasizing the formidable alliance and readiness for conflict.