Jarā’s Account and the Enthronement of Jarāsandha (जरासंधोत्पत्तिः अभिषेकश्च)
तेजसा सूर्यसंकाश: क्षमया पृथिवीसम: । यमान्तकसम: क्रोधे श्रिया वैश्रवणोपम:,वे तेजमें सूर्य, क्षमामें पृथ्वी, क्रोधमें यमराज और धन-सम्पत्तिमें कुबेरके समान थे
tejasā sūryasaṅkāśaḥ kṣamayā pṛthivīsamaḥ | yamāntakasamaḥ krodhe śriyā vaiśravaṇopamaḥ ||
Кришна сказал: «Сиянием он был подобен солнцу; терпением — равен земле. В гневе он походил на Яму, вершителя конца жизни; а в благополучии и богатстве был сравним с Вайшраваной (Куберой)».
कृष्ण उवाच
The verse presents a composite ideal of excellence: brilliance (tejas) and prosperity (śrī) are admirable, but true greatness is stabilized by forbearance (kṣamā). At the same time, anger is not praised as mere temper; it is depicted as Yama-like—terrible and decisive—suggesting the capacity for stern justice when dharma demands it.
Kṛṣṇa is describing a person’s qualities through epic similes, measuring him against cosmic and divine standards—sun for radiance, earth for patience, Yama for wrath, and Kubera for wealth—thereby elevating the figure’s stature and clarifying the moral texture of his power.