Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

प्रताप्य सेनामामित्रीं दीप्तै: शरगभस्तिभि: । बलिनार्जुनकालेन नीतो><स्तं कर्णभास्कर:

pratāpya senām āmitrīṁ dīptaiḥ śaragabhastibhiḥ | balinārjunakālena nīto 'staṁ karṇabhāskaraḥ ||

Sañjaya said: Having scorched the hostile army with blazing rays in the form of arrow-showers, the sun-like Karṇa was driven to his setting by mighty Arjuna—Time itself in battle. The verse frames Karṇa’s fall not merely as a personal defeat, but as the moral and inevitable turning of the war’s tide under the force of destiny and righteous consequence.

प्रताप्यhaving scorched/afflicted
प्रताप्य:
TypeVerb
Rootप्रतप् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
सेनाम्the army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
अमित्रीम्of the enemy / hostile
अमित्रीम्:
TypeNoun
Rootअमित्री
FormFeminine, Accusative, Singular
दीप्तैःwith blazing
दीप्तैः:
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरगभस्तिभिःby rays/streams of arrows
शरगभस्तिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशर-गभस्ति
FormMasculine, Instrumental, Plural
बलिनाby the mighty (one)
बलिना:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्जुनकालेनby Arjuna, the Time (i.e., by Arjuna as Death/Time)
अर्जुनकालेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन-काल
FormMasculine, Instrumental, Singular
नीतःwas led/brought
नीतः:
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, कर्मणि
अस्तम्to setting/downfall (sunset)
अस्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
कर्णभास्करःKarna, the sun (i.e., sun-like Karna)
कर्णभास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण-भास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
Arjuna
E
enemy army (āmitrī senā)
A
arrows (śara)
S
sun (bhāskara) (metaphor)