Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

ततोडर्जुन: सप्तदश तिग्मवेगानजिह्मगान्‌ । इन्द्राशनिसमान्‌ घोरानसृजत्‌ पावकोपमान्‌,तत्पश्चात्‌ अर्जुनने इन्द्रके वज तथा अग्निके समान प्रचण्ड वेगशाली सत्रह घोर बाण कर्णपर छोड़े

sañjaya uvāca | tato 'rjunaḥ saptadaśa tigmavegān ajihmagān | indrāśanisamān ghorān asṛjat pāvakopamān |

Санджая сказал: Тогда Арджуна выпустил семнадцать страшных стрел — летящих прямо, без кривизны, с бритвенною стремительностью, — грозных, как громовая ваджра Индры, и подобных пылающему огню, метнув их в Карну в ярости боя. Эта картина подчёркивает беспощадную напряжённость войны по дхарме, где мастерство и решимость испытываются без колебаний.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
सप्तदशseventeen
सप्तदश:
Karma
TypeAdjective
Rootसप्तदश
FormMasculine, Accusative, Plural
तिग्मवेगान्of sharp/impetuous speed
तिग्मवेगान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतिग्मवेग
FormMasculine, Accusative, Plural
अजिह्मगान्going straight (not crooked)
अजिह्मगान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजिह्मग
FormMasculine, Accusative, Plural
इन्द्राशनिसमान्like Indra's thunderbolt
इन्द्राशनिसमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootइन्द्राशनिसम
FormMasculine, Accusative, Plural
घोरान्terrible
घोरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Plural
असृजत्he discharged/let fly
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
पावकोपमान्like fire
पावकोपमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपावकोपम
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
I
Indra
K
Karṇa
A
aśani/vajra (thunderbolt)
P
pāvaka/agni (fire)
B
bāṇa (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark form: in a just war, a warrior must act with unwavering resolve and disciplined skill. The imagery of thunderbolt and fire emphasizes that righteous intent does not remove the severity of action; it demands controlled power directed toward the battle’s lawful objective.

Sañjaya describes Arjuna, in the heat of combat, releasing seventeen straight-flying, extremely swift and fearsome arrows at Karṇa, likening their force to Indra’s thunderbolt and their burning intensity to fire.