त॑ चापि दग्ध्वा तपनीयचित्रं किरीटमाकृष्य तदर्जुनस्य । इयेष गन्तुं पुनरेव तूणं दृष्टश्न कर्णेन ततो5ब्रवीत् तम्,अर्जुनका वह मुकुट सुवर्णमय होनेके कारण विचित्र शोभा धारण करता था। उसे खींचकर अपनी विषाग्निसे दग्ध करके वह सर्प पुन: कर्णके तरकसमें घुसना ही चाहता था कि कर्णकी दृष्टि उसपर पड़ गयी। तब उसने कर्णसे कहा--
taṁ cāpi dagdhvā tapanīya-citraṁ kirīṭam ākṛṣya tad arjunasya | iyeṣa gantuṁ punar eva tūṇaṁ dṛṣṭaś ca karṇena tato 'bravīt tam ||
Санджая сказал: Схватив корону Арджуны — яркую, пёструю от блеска очищенного золота, — змей опалил её огнём своего яда. Затем он хотел вновь скользнуть в колчан Карны; но Карна заметил его, и змей заговорил с ним. Этот миг показывает, как в ярости сражения скрытые силы и личная вражда вторгаются в долг воина, и как бдительность становится нравственной необходимостью в войне, где обман и внезапные повороты — постоянны.
संजय उवाच