अमृष्यमाण: पुनरेव पार्थ: शरान् दशाष्टौ च समुद्धबर्ह । कर्णके बाणोंसे घायल हुए किरीटधारी कुन्तीकुमार अर्जुन भीमसेन तथा भगवान् श्रीकृष्णको भी उसी प्रकार क्षत-विक्षत देखकर सहन न कर सके; अतः उन्होंने अपने तरकससे पुन: अठारह बाण निकाले ।।
amṛṣyamāṇaḥ punar eva pārthaḥ śarān daśāṣṭau ca samuddabarha | karṇake bāṇaiḥ saṃkṣataḥ kirīṭadhārī kuntīkumāro 'rjunaḥ bhīmasenaṃ ca bhagavantaṃ śrīkṛṣṇaṃ ca tathā kṣata-vikṣataṃ dṛṣṭvā na soḍhum aśakat; ataḥ sa svatarakasāt punaḥ aṣṭādaśa bāṇān jagrāha || sa ketum ekena śareṇa viddhvā śalyaṃ caturbhis tribhir eva karṇam ||
Санджая сказал: Не в силах вынести увиденное, Партха (Арджуна), сын Кунти в диадеме, уже раненный стрелами Карны, увидел Бхимасену и даже Господа Шри Кришну столь же израненными и рассечёнными. Он не стерпел. И потому вновь вынул из колчана восемнадцать стрел. Затем одним древком он сразил знамя, четырьмя пронзил Шалью, а тремя ранил Карну.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethic of steadfastness and protective responsibility: Arjuna’s inability to tolerate the harm done to his companions—especially Kṛṣṇa and Bhīma—transforms pain into disciplined action, expressed as measured, targeted retaliation rather than despair.
After being wounded by Karṇa, Arjuna sees Bhīma and Kṛṣṇa also injured and, unable to bear it, draws eighteen arrows. He then strikes the enemy’s banner and wounds Śalya and Karṇa with specific numbers of shafts, signaling a renewed offensive in the duel.