अथाब्रवीद् वासुदेवो5पि पार्थ दृष्टवा रथेषून् प्रतिहन्यमानान्
atha abravīd vāsudevo ’pi pārtha dṛṣṭvā rathaiṣūn pratihanyamānān | tadanantaraṁ vasudeva-nandano bhagavān śrī-kṛṣṇo ’pi arjunasya ratha-sambandhī bāṇān karṇena naṣṭān dṛṣṭvā tam evam uvāca | “kirīṭadhārin arjuna! eṣā kim etad? tvayā yāvat-kṛtāḥ prahārāḥ, te sarve karṇena tava astrāṇi svāstrabhir vināśitāḥ | vīra! adya tvayi kīdṛśo mohaḥ samāviṣṭaḥ? kuto ’si apramattaḥ? paśya, ete tava śatravaḥ kauravāḥ paramānandena siṁha-nādaṁ kurvanti!”
Санджая сказал: Затем и Васудева (Кришна) обратился к Партхе (Арджуне). Видя, как стрелы, направленные в колесницу, раз за разом сбиваются, благословенный Кришна, сын Васудевы, заметив, что Карна уничтожает стрелы Арджуны, нацеленные на колесницу, сказал ему: «О Арджуна, носящий диадему, что это значит? Каждый раз, когда ты наносил удар, Карна отвечал и обращал твое оружие в ничто своим оружием. О герой, какое наваждение овладело тобой сегодня? Почему ты не бодрствуешь во всей полноте? Смотри — твои враги, кауравы, ликуя, рычат, как львы!»
संजय उवाच
Krishna’s rebuke highlights the warrior-ethic of alertness (apramāda) and mental clarity: even a great hero must not succumb to moha (bewilderment). In dharmic terms, competence in action requires steadiness of mind; negligence emboldens adharma-aligned opponents and harms one’s cause.
During the Karna-Parva battle, Arjuna’s chariot-directed arrows are repeatedly countered and destroyed by Karna. Seeing this, Krishna addresses Arjuna sharply, questioning his lapse, urging vigilance, and pointing out that the Kauravas are exulting and roaring in triumph.