ततः कुरूणामभवदार्तनादो महान् नृप । नराश्वनागासुहरैर्वध्यतामर्जुनेषुभि:,नरेश्वर! तदनन्तर मनुष्यों, घोड़ों और हाथियोंके प्राण लेनेवाले अर्जुनके बाणोंद्वारा हताहत होते हुए कौरवोंका महान् आर्तनाद प्रकट होने लगा
tataḥ kurūṇām abhavad ārtanādo mahān nṛpa | narāśvanāgāsuharair vadhyatām arjuneṣubhiḥ ||
Санджая сказал: Тогда, о царь, среди куру поднялся великий стон страдания, когда их поражали стрелы Арджуны — стрелы, отнимающие жизнь у людей, коней и слонов.
संजय उवाच
The verse underscores the human cost of war: martial excellence and duty on the battlefield inevitably generate widespread suffering. It implicitly invites ethical reflection on violence—how even ‘righteous’ warfare produces lamentation and loss of life across all ranks and creatures.
Sañjaya reports to the king that Arjuna’s arrows are cutting down the Kaurava forces so fiercely that a massive cry of distress rises from their side, as men, horses, and elephants are slain.