Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

अथाभिसृत्य प्रतिवार्य तानरीन्‌ धनंजयस्याभिमुखं महारथा:

athābhisṛtya prativārya tān arīn dhanaṃjayasya abhimukhaṃ mahārathāḥ

Затем великие колесничие, продвинувшись вперёд и сдержав тех врагов, обратились лицом к Дхананджае (Арджуне).

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अभिसृत्यhaving advanced/approached
अभिसृत्य:
TypeVerb
Rootसृ (सरणे) उपसर्गः अभि
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि
प्रतिवार्यhaving checked/warded off
प्रतिवार्य:
TypeVerb
Rootवृ (वरणे) उपसर्गः प्रति
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अरीन्enemies
अरीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Accusative, Plural
धनंजयस्यof Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयस्य:
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Genitive, Singular
अभिमुखम्towards; facing
अभिमुखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormNeuter, Accusative, Singular
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

कर्ण उवाच

K
Karna
D
Dhanañjaya (Arjuna)
M
mahārathāḥ (great chariot-warriors)
A
arīṇ (enemies)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined heroism: after repelling immediate enemies, the warriors deliberately face the principal adversary (Arjuna). It reflects the kṣatriya ideal of purposeful courage guided by strategy and resolve, not impulsive violence.

In the Karṇa Parva battle sequence, Karna describes how the great chariot-warriors advance, ward off opposing fighters, and then turn to confront Dhanañjaya (Arjuna) directly, signaling a focused engagement with the foremost Pandava champion.