Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

एतच्चक्रं गदा शड्ख: शार्ड्र कृष्णस्य च प्रभो । दृश्यते पाण्डवरथे वाहयानस्य वाजिन:,'पाण्डुपुत्रके रथपर बैठकर घोड़े हाँकते हुए भगवान्‌ श्रीकृष्णके ये चक्र, गदा, शंख तथा शार््रधनुष दृष्टिगोचर हो रहे हैं

etac cakraṁ gadā śaṅkhaḥ śārṅgaṁ kṛṣṇasya ca prabho | dṛśyate pāṇḍava-rathe vāhayānasya vājinaḥ ||

О владыка — когда Кришна, восседая на колеснице Пандавов, правит конями, ясно видны его божественные знаки: диск, булава, раковина и лук Шарнга. Один их вид возвещает его верховную власть и праведную решимость, ведущую наше дело в этой войне.

एतत्this
एतत्:
Karta
TypeAdjective
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
चक्रम्discus/wheel (Sudarshana)
चक्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Nominative, Singular
गदाmace
गदा:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Nominative, Singular
शङ्खःconch
शङ्खः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Nominative, Singular
शार्ङ्गम्Śārṅga (bow)
शार्ङ्गम्:
Karta
TypeNoun
Rootशार्ङ्ग
FormNeuter, Nominative, Singular
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada, Passive/Impersonal (bhāve)
पाण्डव-रथेon/in the Pāṇḍavas' chariot
पाण्डव-रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डवरथ
FormMasculine, Locative, Singular
वाहयानस्यof (him) driving
वाहयानस्य:
Karta
TypeVerb
Rootवाहयत्
FormPresent active participle (śatṛ), Masculine, Genitive, Singular
वाजिनःhorses
वाजिनः:
Karma
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Accusative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍava chariot (Arjuna’s chariot)
C
cakra (discus)
G
gadā (mace)
Ś
śaṅkha (conch)
Ś
Śārṅga (bow)
H
horses

Educational Q&A

The verse highlights how the visible insignia of Kṛṣṇa—discus, mace, conch, and bow—serve as a moral and spiritual assurance: divine guidance is present on the side committed to dharma, strengthening courage and ethical resolve in the midst of violence.

Arjuna addresses Kṛṣṇa, who is acting as his charioteer, and points out that as Kṛṣṇa drives the horses on the Pāṇḍava chariot, his divine weapons and emblems are clearly seen—an omen-like affirmation of Kṛṣṇa’s power and protective presence during the battle.