हत्वा तस्थौ महेष्वास: कर्णोडरिगणसूदन: । यथा भूतगणान् हत्वा कालस्तिष्ठेन्महाबल:
hatvā tasthau maheṣvāsaḥ karṇodarigaṇasūdanaḥ | yathā bhūtagaṇān hatvā kālas tiṣṭhen mahābalaḥ ||
Санджая сказал: «Убив их, могучий лучник — Карна, губитель ратных полчищ, — стоял твердо. Он был подобен всесильному Времени (Кале): уничтожив множество существ, оно остается неподвижным».
संजय उवाच
The verse highlights the epic’s recurring vision of kāla (Time) as an inexorable force: after destruction it stands unmoved. By likening Karna to kāla, it suggests that in war even celebrated heroism can resemble an impersonal, unstoppable power, raising ethical unease about violence and the fragility of life.
Sañjaya reports that Karna, after killing a large group of opposing warriors, remains standing firmly on the battlefield. The simile compares his posture and dominance to Time/Death, which, after destroying multitudes of beings, continues to stand unshaken.