अद्य दृष्टवा मया कर्ण शरैविशकलीकृतम् । स्मरतां तव वाक्यानि शमं प्रति जनेश्वर:,“आज मेरे बाणोंसे कर्णके शरीरको टूक-टूक हुआ देखकर राजा दुर्योधन सन्धिके लिये कहे हुए आपके वचनोंका स्मरण करे
adya dṛṣṭvā mayā karṇa śaraiḥ śakalīkṛtam | smaratāṃ tava vākyāni śamaṃ prati janeśvaraḥ ||
Санджая сказал: «Сегодня, увидев, как Карна рассечён моими стрелами на части, пусть владыка людей (царь Дурьодхана) вспомнит твои слова, призывавшие к миру».
संजय उवाच
The verse underscores the ethical weight of wise counsel: when the devastation of war becomes undeniable, the king is urged to remember earlier advice favoring peace (śama). It highlights how pride and obstinacy can make one ignore prudent words until suffering forces reflection.
Sañjaya reports a battlefield moment: Karṇa is seen grievously struck—his body ‘fragmented’ by arrows. In that grim sight, Sañjaya expresses (or implies) a hope that Duryodhana, witnessing Karṇa’s ruin, will finally recall the counsel previously given to seek reconciliation.