Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कर्णस्य सेनापत्यं, माकरव्यूहः, पाण्डवानामर्धचन्द्रव्यूहः

Karna’s Command; Mākara Formation; Pandava Crescent Counter-Array

हाथमें ढाल-तलवार लिये हुए आपके वीर पुत्र सुषेण और सत्यसेन मनमें हर्ष और उत्साह लिये समरमें जूझनेकी इच्छा रखकर चित्रसेनके साथ खड़े हैं ।। ह्लीनिषेवो भारत राजपुत्र उग्रायुध: क्षणभोजी सुदर्श: । जारासंधि: प्रथमश्नादृढश्न चित्रायुध: श्रुतवर्मा जयश्वल

sañjaya uvāca |

hastēmeṃ ḍhāla-talavāra liye hue āpake vīra putra suṣeṇa aura satyasena manameṃ harṣa aura utsāha liye samareṃ jūjhane kī icchā rakhakara citrasenake sātha khaṛe haiṃ ||

hlīniṣevo bhārata rājaputra ugrāyudhaḥ kṣaṇabhojī sudarśaḥ |

jārāsaṃdhiḥ prathamaśnā dṛḍhaśnā citrāyudhaḥ śrutavarmā jayaśvalaḥ ||

Санджая сказал: Твои доблестные сыновья Сушена и Сатьяcена, держа в руках щит и меч, стоят рядом с Читрасеной; сердца их полны радости и пыла, и они жаждут схватки на поле брани. Вместе с ними выстроились и другие царственные воины рода Бхараты — Хлинисева, Уграюдха, Кшанабходжи, Сударша, Джарасандхи, Пратхамашна, Дридхашна, Читраюдха, Шрутаварма и Джаяшвала — все в строю и готовые к бою.

ह्लीनिषेवःHlīniṣeva (proper name)
ह्लीनिषेवः:
Karta
TypeNoun
Rootह्लीनिषेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
राजपुत्रःprince (king's son)
राजपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उग्रायुधःfierce-weaponed
उग्रायुधः:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्रायुध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षणभोजीone who eats quickly / moment-eater (epithet)
क्षणभोजी:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षणभोजिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदर्शःSudarśa (proper name)
सुदर्शः:
Karta
TypeNoun
Rootसुदर्श (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
जारासंधिःJārāsandhi (proper name/epithet related to Jarāsandha)
जारासंधिः:
Karta
TypeNoun
Rootजारासंधि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रथमश्नात्from/after first eating (as read; text uncertain)
प्रथमश्नात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootप्रथमश्नात (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
दृढश्नfirm-eating / strong-biting (as read; text uncertain)
दृढश्न:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढश्न (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
चित्रायुधःCitrāyudha (proper name; 'varied-weaponed')
चित्रायुधः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्रायुध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतवर्माŚrutavarman (proper name)
श्रुतवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतवर्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
जयश्वलःJayaśvala (proper name; 'blazing with victory')
जयश्वलः:
Karta
TypeNoun
Rootजयश्वल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Sushena
S
Satyasena
C
Chitrasena
H
Hlīniseva
U
Ugrāyudha
K
Kṣaṇabhojī
S
Sudarśa
J
Jārāsaṃdhi
P
Prathamaśnā
D
Dṛḍhaśnā
C
Citrāyudha
Ś
Śrutavarmā
J
Jayaśvala
S
shield
S
sword
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

The verse highlights how martial joy and zeal can surge in war, drawing many princes into violence. Implicitly, it invites reflection on kṣatriya-dharma: courage and readiness are praised, yet the accumulating human cost and moral gravity of battle remain ever-present.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Dhritarashtra’s sons (notably Sushena and Satyasena) and allied princes are standing armed with shield and sword, eager to fight, positioned together with Chitrasena and other named warriors.