Next Verse

Shloka 48

अर्जुनकर्णयोरस्त्रविमर्दः — Arjuna–Karna Astra-Engagement and Dharmic Appeal

बोलो, मेरे लिये यह समाचार अत्यन्त दुर्लभ है। वीरवर! तुमने सूतपुत्रको कैसे मारा? मैं वृत्रासुरके मारे जानेपर भगवान्‌ इन्द्रके समान सदा तुम्हारे विजयी स्वरूपका चिन्तन करता हूँ

yudhiṣṭhira uvāca | brūhi, mama kṛte eṣa samācāro 'tyanta-durlabhaḥ | vīravara! tvaṃ sūtaputraṃ kathaṃ jaghāna? ahaṃ vṛtrāsura-vadhe bhagavata indrasyeva sadā tava vijayī-svarūpasya cintanaṃ karomi |

Юдхиштхира сказал: «Поведай мне — эта весть для меня необычайно редка и драгоценна. О лучший из героев! Как ты сразил сына возничего (Сутапутру)? С тех пор как был повержен Вритрасура, я непрестанно держу в уме твой победоносный облик, подобный облику благословенного Индры».

ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, चतुर्थी (सम्प्रदान) / षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
समाचारम्news, report
समाचारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमाचार
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अत्यन्तम्exceedingly
अत्यन्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त
दुर्लभम्rare, hard to obtain
दुर्लभम्:
TypeAdjective
Rootदुर्लभ
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वीरवरO best of heroes
वीरवर:
TypeNoun
Rootवीरवर
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
सूतपुत्रम्the charioteer’s son
सूतपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
अवधीःdid you kill
अवधीः:
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलुङ् (अनद्यतनभूत), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
वृत्रासुरस्यof Vṛtrāsura
वृत्रासुरस्य:
TypeNoun
Rootवृत्रासुर
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वधेupon the slaying
वधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
भगवत्of the Lord
भगवत्:
TypeAdjective
Rootभगवत्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootइन्द्र
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
विजयीvictorious
विजयी:
TypeAdjective
Rootविजयिन्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (विशेषणरूपेण), एकवचन
स्वरूपम्form, nature
स्वरूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वरूप
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
चिन्तयामिI contemplate, think of
चिन्तयामि:
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Sūtaputra (Karṇa)
I
Indra
V
Vṛtrāsura

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary martial success is received within a dharmic framework: victory is not merely reported but ethically and emotionally processed through reverent praise, comparison to mythic exemplars (Indra), and sustained remembrance of the victor’s ‘vijayī-svarūpa’—a model of courage and duty in war.

Yudhiṣṭhira addresses a celebrated warrior (contextually Arjuna) and urges him to recount the manner in which Karṇa (‘sūtaputra’) was slain. He calls the news rare and precious, and he expresses that he continually contemplates the warrior’s victorious form, likening it to Indra after the slaying of Vṛtrāsura.