Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

कर्णस्य सेनापत्याभिषेकः | Karṇa’s Consecration as Commander-in-Chief

अम्बष्ठस्य सुतः श्रीमान्‌ मित्रहेतो: पराक्रमन्‌ । आसाद्य लक्ष्मणं वीर दुर्योधनसुतं रणे

ambaṣṭhasya sutaḥ śrīmān mitrahetoḥ parākraman | āsādya lakṣmaṇaṃ vīra duryodhanasutaṃ raṇe ||

Санджая сказал: Славный сын амбаштхи (сословия), сражаясь ради своего союзника Митры, двинулся вперёд и в самой гуще боя сошёлся с доблестным Лакшманой, сыном Дурьодханы. Этот эпизод показывает, как на войне верность и союзы ведут людей к прямому столкновению, где личная доблесть испытывается узами дружбы и долга.

अम्बष्ठस्यof (the) Ambastha
अम्बष्ठस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootअम्बष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid, illustrious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मित्रहेतोःof (his) friend-cause / for a friend's sake
मित्रहेतोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमित्रहेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
पराक्रमन्he exerted himself / he advanced valiantly
पराक्रमन्:
TypeVerb
Rootपराक्रम
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
आसाद्यhaving approached / having encountered
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्योधनसुतम्Duryodhana's son
दुर्योधनसुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधनसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
L
Lakṣmaṇa (son of Duryodhana)
D
Duryodhana
M
Mitra (ally/friend referenced as Mitrahetu)
A
Ambaṣṭha (caste designation)