Previous Verse
Next Verse

Shloka 453

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

रिरक्षिषु: सुसंवृत्तो धार्तराष्ट्रो निवर्तते 'जैसे पतंग प्रजजलित आगके मुखमें आ पड़ता है, उसी प्रकार यह कर्ण अपने वधके लिये ही तुम्हारे पास आ रहा है। भारत! कर्णको अकेला देख उसकी रक्षाके लिये धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन भी रथसेनासे घिरा हुआ इधर ही लौट रहा है

rirakṣiṣuḥ susaṃvṛtto dhārtarāṣṭro nivartate

Санджая сказал: «Желая защитить его и будучи надёжно прикрыт, сын Дхритараштры поворачивает назад (к Карне)». По ходу событий Карна идёт навстречу предначертанной смерти; увидев его одиноким, Дурьодхана, окружённый колесничными отрядами, возвращается, чтобы заслонить его.

रिरक्षिषुःwishing to protect
रिरक्षिषुः:
Karta
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रिरक्षिषु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुसंवृत्तःwell-prepared / well-equipped
सुसंवृत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु + संवृत्त (प्रातिपदिक; √वृत्/√वृत्त्)
FormMasculine, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्रःthe son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निवर्ततेreturns / turns back
निवर्तते:
TypeVerb
Rootनि + √वृत् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse highlights how loyalty and protective duty can compel action even when outcomes seem fated; in the ethical landscape of the war, bonds of alliance and kṣatriya responsibility drive leaders to risk themselves for comrades.

Sañjaya reports that Duryodhana, the son of Dhṛtarāṣṭra, turns back with a well-formed protective escort to safeguard Karṇa, who is moving forward in a situation portrayed as leading toward his death.