पार्षतस्य धनुश्कछित्त्वा शरांश्षाशीविषोपमान् । ताडयामास संक्रुद्ध: पार्षत॑ नवभि: शरै:,तब महारथी कर्णने अपने विजय नामक श्रेष्ठ धनुषको कम्पित करके धृष्टद्युम्नके धनुष और विषधर सर्पके समान विषैले बाणोंको भी काट डाला। फिर क्रोधमें भरकर नौ बाणोंसे धृष्टद्यम्मको भी घायल कर दिया
pārṣatasya dhanuś chittvā śarān āśīviṣopamān | tāḍayāmāsa saṅkruddhaḥ pārṣataṁ navabhiḥ śaraiḥ ||
Санджая сказал: Рассекши лук сына Пришаты и также его стрелы, ядовитые, как смертоносные змеи, Карна, пылая гневом, поразил самого Дхриштадьюмну девятью стрелами.
संजय उवाच
The verse highlights how martial excellence can be intensified by anger, yet it also implicitly warns that krodha (wrath) drives escalation: first disabling the opponent’s weapon, then inflicting direct injury—showing the moral tension between warrior duty and uncontrolled passion.
Karna severs Dṛṣṭadyumna’s bow and cuts down his serpent-like, deadly arrows; then, enraged, he wounds Dṛṣṭadyumna with nine arrows.