Previous Verse

Shloka 7936

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

जगाम भरतमश्रेष्ठ वध्यमानं परस्परम्‌ | भरतश्रेष्ठ! परस्पर मार खाती हुई वह सेना रक्तके प्रवाहमें डूबकर खूनसे लथपथ हो गयी थी और एक-दूसरेकी चोट खाकर विनाशको प्राप्त हो रही थी

jagāma bharataśreṣṭha vadhyamānaṃ parasparam |

Санджая сказал: «О лучший из Бхаратов, то войско, нанося удары и принимая удары друг от друга, погрузилось в потоки крови. Обагрённое кровью и сокрушённое взаимными ударами, оно шло к погибели.»

जगामwent, proceeded
जगाम:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
भरतO Bharata
भरत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
मश्रेष्ठO best (of men)
मश्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
वध्यमानम्being slain, being killed
वध्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवध्यमान (वध् धातु, वर्तमानकृदन्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
परस्परम्mutually, one another
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bharataśreṣṭha (address to Dhṛtarāṣṭra)
S
senā (the army/host)