Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

विश्राव्य नाम निहता बहव: शूरसम्मता: । भारत! कर्णने चेदि, केकय और पांचाल योद्धाओंमेंसे बहुत-से शूरसम्मत रथियोंको नाम सुनाकर मार डाला ।। मम चासीन्मती राजन्‌ दृष्टवा कर्णस्य विक्रमम्‌,राजन! कर्णका पराक्रम देखकर मेरे मनमें यही निश्चय हुआ कि युद्धस्थलमें एक भी पांचाल योद्धा सूतपुत्रके हाथसे जीवित नहीं छूट सकता; क्‍योंकि सूतपुत्र बारंबार युद्धस्थलमें पांचालोंका ही विनाश कर रहा था

sañjaya uvāca |

viśrāvya nāma nihatā bahavaḥ śūrasammatāḥ |

bhārata! karṇena cedi-kekaya-pāñcāla-yoddhebhyaḥ bahavo rathinaḥ śūrasammatā nāma-śrāvaṇenaiva nihataḥ ||

mama cāsīn matiḥ rājan dṛṣṭvā karṇasya vikramam |

rājan! yuddhasthale ekaḥ api pāñcāla-yoddhā sūtaputrasya hastāt jīvitaḥ na mokṣyate iti |

yataḥ sūtaputraḥ punaḥ punaḥ yuddhasthale pāñcālānāṃ vināśam eva karoti ||

Санджая сказал: О Бхарата, Карна, выкликая их по именам, сразил многих воинов, прославленных доблестью, — многих колесничих среди чедиев, кекаев и панчалов. Увидев мощь Карны, о царь, я утвердился в мысли, что на поле брани ни один панчал не уйдёт живым от руки сына суты; ибо снова и снова он вершил погибель панчалов.

विश्राव्यhaving caused to be heard / proclaiming
विश्राव्य:
Karana
TypeVerb
Rootविश्रावय् (caus. of श्रु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव (causative sense)
नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
निहताःslain
निहताः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
शूरसम्मताःconsidered heroes / reputed as heroes
शूरसम्मताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर + सम्मत
FormMasculine, Nominative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
K
Karṇa
C
Cedi(s)
K
Kekaya(s)
P
Pāñcāla(s)
S
Sūtaputra (epithet of Karṇa)