Previous Verse
Next Verse

Shloka 323

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

धनुश्वचिच्छेद भल्‍लेन जातरूपपरिष्कृतम्‌ । उनमेंसे पाँच भल्लोंद्वारा दुर्योधनके सारथि और घोड़ोंको मारकर एक भल्लसे उसके सुवर्णभूषित धनुषको काट डाला

sañjaya uvāca |

dhanuś ciccheda bhallena jātarūpa-pariṣkṛtam |

pañcabhir bhallair duryodhanasya sārathiṃ hayāṃś ca jaghāna, ekena bhallena tasya suvarṇa-bhūṣitaṃ dhanuś ciccheda |

Санджая сказал: Острым бхалла-стрелой он рассёк лук, тонко украшенный золотом. Затем пятью бхаллами он сразил возницу и коней Дурьодханы, а ещё одной бхаллой отсёк его золотом убранный лук. Эта сцена подчёркивает беспощадную точность ратного искусства: уничтожение опоры воина — возницы, коней и оружия — становится решающим переломом, и тактическим, и нравственным, в неумолимой эскалации войны.

धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भल्लेनwith an arrow (bhalla)
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
जातरूपपरिष्कृतम्adorned/embellished with gold
जातरूपपरिष्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजातरूप-परिष्कृत
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
C
charioteer (sārathi)
H
horses (hayāḥ)
B
bow (dhanuḥ)
B
bhalla (arrow)
G
gold (jātarūpa/suvarṇa)