अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
ते वर्म हेमविकृतं भित्त्वा राज्ञ: शिलाशिता:
te varma hemavikṛtaṃ bhittvā rājñaḥ śilāśitāḥ
Санджая сказал: Те снаряды с каменными наконечниками, пробив царские доспехи — выкованные и украшенные золотом, — прошили их защиту насквозь. В суровой этике ратного долга даже великолепная царская броня оказывается хрупкой перед неумолимой силой, когда доблесть и судьба подталкивают воинов к назначенному им исходу.
संजय उवाच
The verse underscores the battlefield truth that external splendor and protection (gold-worked armor) cannot guarantee safety; in war, duty-driven violence and the momentum of fate can overwhelm even royal defenses, reminding readers of the fragility of worldly safeguards.
Sañjaya describes a combat moment where stone-tipped missiles/shafts pierce a king’s gold-adorned armor, indicating a successful, forceful strike against a prominent warrior amid the Karṇa Parva battle.