Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च

Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka

एवमुक्तो महाराज द्रोणपुत्र: स्मयन्निव

evam ukto mahārāja droṇaputraḥ smayann iva

О царь, услышав это, сын Дроны ответил с лёгкой, почти насмешливой улыбкой.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच् (उक्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रोणपुत्रःDrona's son (Aśvatthāman)
द्रोणपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मयन्smiling
स्मयन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्मि (स्मयत्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (शतृ)
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

(युधिष्टिर उवाच

A
Aśvatthāmā (Droṇaputra)
D
Droṇa

Educational Q&A

The verse highlights how inner disposition reveals itself in crisis: a seemingly slight smile can signal pride, contempt, or calculated resolve. In the Mahābhārata’s ethical landscape, such cues foreshadow choices that may diverge from dharma when anger, wounded honor, or ambition dominate.

After being spoken to ‘in this manner,’ Droṇa’s son Aśvatthāmā is described as smiling as if in derision or self-assurance. The line functions as a narrative transition, marking his reaction before he speaks or acts further in the unfolding battle episode.