Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च

Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka

किरन्निषुगणान्‌ घोरान्‌ स्वर्णपुड्खाज्शिलाशितान्‌ । दर्शयन्‌ विविधान्‌ मार्गान्‌ शिक्षाश्व॒ लघुहस्तवत्‌,वह बड़े-बड़े अस्त्रोंका ज्ञाता था; इसलिये शीघ्रतापूर्वक हाथ चलानेवाले योद्धाके समान सानपर चढ़ाकर तेज किये हुए सुवर्णमय पंखोंसे युक्त भयंकर शरसमूहोंकी वर्षा करता और नाना प्रकारके मार्ग एवं शिक्षाका प्रदर्शन करता हुआ दिव्यास्त्रोंसे अभिमन्त्रित बाणोंद्वारा समरांगणमें युधिष्ठिको अवरुद्ध करके आकाशको उन बाणोंसे भरने लगा

sañjaya uvāca | kirann iṣugaṇān ghorān svarṇapuṅkhān śilāśitān | darśayan vividhān mārgān śikṣāś ca laghuhastavat |

Санджая сказал: «Извергая грозные снопы стрел — с золотыми оперениями и камнем отточенными наконечниками, — он показывал множество траекторий и тонкости выучки, словно воин с молниеносной рукой. Стрелами, укреплёнными мантрами божественных оружий, он стеснил Юдхиштхиру на поле брани и начал наполнять небо древками.»

किरन्scattering, showering
किरन्:
Karta
TypeVerb
Rootकॄ (किरति)
FormPresent, Participle (Shatru), Parasmaipada, Masculine, Nominative, Singular
इषु-गणान्masses of arrows
इषु-गणान्:
Karma
TypeNoun
Rootइषु + गण
FormMasculine, Accusative, Plural
घोरान्terrible
घोरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Plural
स्वर्ण-पुड्ख-अश्म-शिलाशितान्having golden feathers and stone-sharpened (points)
स्वर्ण-पुड्ख-अश्म-शिलाशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वर्ण + पुड्ख + अश्म + शिलाशित
FormMasculine, Accusative, Plural
दर्शयन्showing, displaying
दर्शयन्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (दर्शयति)
FormPresent, Participle (Shatru), Parasmaipada, Masculine, Nominative, Singular
विविधान्various
विविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Accusative, Plural
मार्गान्paths, trajectories
मार्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
शिक्षासुin trainings/exercises
शिक्षासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिक्षा
FormFeminine, Locative, Plural
लघु-हस्त-वत्like one with swift hands
लघु-हस्त-वत्:
Karta
TypeAdjective
Rootलघु + हस्त + वत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (iṣu)
G
golden fletching (svarṇapuṅkha)
W
whetstone/stone sharpening (śilā-śita)
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights how disciplined training (śikṣā) and technical mastery can make violence extraordinarily effective; ethically, it underscores the Mahābhārata’s tension between prowess and restraint—skill in war is admired, yet its consequences (overwhelming force that ‘fills the sky’) invite reflection on responsible use of power within kṣatriya-dharma.

Sañjaya describes a warrior unleashing terrifying volleys of expertly prepared arrows, demonstrating varied firing paths and refined technique, and using divinely empowered missiles to check/hem in Yudhiṣṭhira, saturating the battlefield sky with arrows.