Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

न हि तत्र पुमान्‌ कश्चनिद्‌ योअर्जुनं प्रत्यविध्यत । पश्यतां तत्र वीराणामहन्यत बल॑ तव,उस समय वहाँ कोई भी ऐसा पुरुष नहीं था, जो अर्जुनपर चोट कर सके। वहाँ सब वीरोंके देखते-देखते आपकी सेनाका वध होने लगा

na hi tatra pumān kaścanid yo 'rjunaṃ pratyavidhyata | paśyatāṃ tatra vīrāṇām ahanyata balaṃ tava ||

Санджая сказал: «Воистину, не было там ни одного мужа, кто мог бы нанести Арджуне ответный удар. На глазах у тех героев твоё войско было истребляемо.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पुमान्a man
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कश्चनanyone/any
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभूत्was/existed
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अविध्यतpierced/struck
अविध्यत:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पश्यताम्of (those) seeing/while (they) watched
पश्यताम्:
TypeVerb
Rootपश्यत् (√पश्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural, शतृ (present active participle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वीराणाम्of the heroes/warriors
वीराणाम्:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Plural
अहन्यतwas slain/was being killed
अहन्यत:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense)
बलम्army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Kaurava army (tava bala)

Educational Q&A

The verse underscores the asymmetry of prowess and the inevitability of consequences in war: when a warrior like Arjuna gains decisive advantage, mere numbers and reputation cannot protect an army. Ethically, it highlights the tragic momentum of battle—valor witnessed by many still cannot halt destruction once adharma-driven conflict has ripened into unavoidable loss.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that on the battlefield no Kaurava warrior was able to effectively counterstrike Arjuna. In full view of the assembled heroes, Arjuna continues to cut down Dhṛtarāṣṭra’s forces, and the Kaurava army suffers heavy slaughter.