कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat
न हि तत्र पुमान् कश्चनिद् योअर्जुनं प्रत्यविध्यत । पश्यतां तत्र वीराणामहन्यत बल॑ तव,उस समय वहाँ कोई भी ऐसा पुरुष नहीं था, जो अर्जुनपर चोट कर सके। वहाँ सब वीरोंके देखते-देखते आपकी सेनाका वध होने लगा
na hi tatra pumān kaścanid yo 'rjunaṃ pratyavidhyata | paśyatāṃ tatra vīrāṇām ahanyata balaṃ tava ||
Санджая сказал: «Воистину, не было там ни одного мужа, кто мог бы нанести Арджуне ответный удар. На глазах у тех героев твоё войско было истребляемо.»
संजय उवाच
The verse underscores the asymmetry of prowess and the inevitability of consequences in war: when a warrior like Arjuna gains decisive advantage, mere numbers and reputation cannot protect an army. Ethically, it highlights the tragic momentum of battle—valor witnessed by many still cannot halt destruction once adharma-driven conflict has ripened into unavoidable loss.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that on the battlefield no Kaurava warrior was able to effectively counterstrike Arjuna. In full view of the assembled heroes, Arjuna continues to cut down Dhṛtarāṣṭra’s forces, and the Kaurava army suffers heavy slaughter.