युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा
Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya
विध्वस्तवर्मकवचं प्रविद्धायुधकार्मुकम् । व्यद्रवत् तावकं सैन्यं लोड्यमानं समन्ततः । सिंहार्दितमिवारण्ये यथा गजकुलं तथा
vidhvasta-varma-kavacaṁ praviddhāyudha-kārmukam | vyadravat tāvakaṁ sainyaṁ loḍyamānaṁ samantataḥ | siṁhārditam ivāraṇye yathā gaja-kulaṁ tathā ||
Санджая сказал: С разбитыми доспехами и панцирями, с брошенными оружием и луками, ваше войско в беспорядке обратилось в бегство, теснимое со всех сторон — словно стадо слонов в лесу, когда на него нападает лев.
संजय उवाच
The verse highlights how fear and loss of protection (armour, weapons, cohesion) can collapse even a great force. Ethically, it underscores the fragility of adharma-based confidence in war: when inner resolve and order fail, the army scatters, driven by panic rather than duty.
Sañjaya reports to the Kaurava side that their troops, having lost armour and discarded weapons and bows, are being struck from all directions and are fleeing. He compares their flight to a herd of elephants in a forest thrown into turmoil when attacked by a lion.