Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

तथा वर्तति संग्रामे गजवाजिनरक्षये,हाथी, घोड़े और मनुष्योंका विनाश करनेवाला वह संग्राम उसी रूपमें चलने लगा। मनुष्यों, घोड़ों और हाथियोंके शरीरोंसे खूनकी नदी बह चली, जो अपने भीतर पड़े हुए हाथी, घोड़े और मनुष्योंकी बहुसंख्यक लाशोंको बहाये जा रही थी

tathā vartati saṅgrāme gajavājinarakṣaye

Санджая сказал: «Так и продолжалась битва в том же виде — натиск, несущий гибель слонам, коням и людям. Из тел людей, коней и слонов потекла кровавая река, унося в своем течении бесчисленные трупы слонов, коней и павших воинов».

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वर्ततिgoes on, proceeds, continues
वर्तति:
TypeVerb
Rootवृत्
FormLat, present, 3, singular, Atmanepada
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formmasculine, locative, singular
गजवाजिनरक्षयेfor the destruction of elephants, horses, and men
गजवाजिनरक्षये:
Sampradana
TypeNoun
Rootगज-वाजि-नर-क्षय
Formmasculine, dative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
battlefield (saṅgrāma)
E
elephants (gaja)
H
horses (vāji)
M
men/warriors (nara)