Shloka 76

हतानभिमुखान्‌ वीरान्‌ वीरै:ः शतसहस्रश:

hatān abhimukhān vīrān vīraiḥ śata-sahasraśaḥ

Санджая сказал: Воины-герои, что вышли навстречу врагу, были сражены — другими воинами — сотнями тысяч.

हतान्slain
हतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहत (√हन्)
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिमुखान्facing (towards), confronting
अभिमुखान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Accusative, Plural
वीरान्heroes/warriors
वीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Plural
वीरैःby heroes/warriors
वीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Plural
शतसहस्रशःby hundreds of thousands; in hundreds of thousands
शतसहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootशतसहस्रशस्
Formtrue

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (vīrāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the catastrophic scale of war: even brave, forward-facing fighters fall in immense numbers, highlighting the fragility of life and the grave ethical cost of armed conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the ongoing slaughter on the battlefield, describing how warriors who charged to meet the enemy were cut down by opposing warriors in enormous numbers.