थनुश्विच्छेद भल््लेन जघानाश्रांश्व सप्तभि: । ध्वजमेकेषुणोन्मथ्य त्रिभिस्तं हृद्यताडयत्,उनमेंसे तीन बाणोंद्वारा सात्यकिने वृषसेनके सारथिको मारकर एकसे उसका धनुष काट दिया और सात बाणोंसे उसके घोड़ोंको मार डाला। फिर एक बाणसे उसके ध्वजाको खण्डित करके तीन बाणोंसे वृषसेनकी छातीमें भी चोट पहुँचायी
sañjaya uvāca | dhanuḥ-śviccheda-bhallena jaghānāśrāṃś ca saptabhiḥ | dhvajam ekeṣuṇonmathya tribhis taṃ hṛdi atāḍayat ||
Санджая сказал: Бритвенно-острой стрелой бхалла он рассёк лук, а семью стрелами сразил коней. Одной стрелой он вырвал знамя и затем тремя другими пронзил Вришасену в грудь — эпизод, показывающий беспощадную точность ратного мастерства, где доблесть мерят тем, как лишают врага средств боя, а не сдержанностью.
संजय उवाच
The verse underscores the battlefield ethic of kṣatriya-dharma: victory is pursued through decisive, technically precise action—disabling the opponent’s mobility (horses), weapon (bow), and morale-symbol (banner)—even when such efficiency entails severe violence.
In the clash described by Sañjaya, the attacker cuts the opponent’s bow with a bhalla arrow, kills the horses with seven arrows, knocks down the banner with one arrow, and then strikes Vṛṣasena in the chest with three arrows; the accompanying tradition identifies the charioteer as also being slain in this sequence.