Aśvatthāman’s Arrow-Screen and the Confrontation with Yudhiṣṭhira (द्रौणि–युधिष्ठिर-संग्रामः)
तदर्थे हि मम प्राणा यच्च मे विद्यते वसु । व्यक्त त्वमप्युपहितः पाण्डवै: पापदेशज
tadarthe hi mama prāṇā yac ca me vidyate vasu | vyakta tvam apy upahitaḥ pāṇḍavaiḥ pāpadeśaja ||
«Ради этого самого дела заложены мои жизненные дыхания, и всё богатство, что у меня есть, также. Ясно, что и ты поставлен здесь — подослан Пандавами, о рождённый в грешной земле.»
कर्ण उवाच
The verse highlights the warrior-ethic of staking one’s very life and wealth for a chosen cause, while also showing how anger and suspicion can turn speech into moral injury through contemptuous labeling and dehumanizing insult.
Karna, speaking in the midst of the Kurukṣetra conflict, declares total commitment—life and resources—for his objective, and then accuses his interlocutor of being a Pāṇḍava-planted agent, intensifying the confrontation with a cutting insult about the person’s origin.