Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

अहूं शक्रस्य सारथ्ये योग्यो मातलिवत्‌ प्रभो । अप्रमादात्‌ प्रयोगाच्च ज्ञानविद्याचिकित्सनै:,प्रभो! मैं सावधानी, अश्वसंचालन, ज्ञान, विद्या तथा चिकित्सा आदि सदगुणोंकी दृष्टिसे इन्द्रके सारथि-कर्ममें नियुक्त मातलिके समान सुयोग्य हूँ

ahūṁ śakrasya sārathye yogyo mātalivat prabho | apramādāt prayogāc ca jñāna-vidyā-cikitsanaiḥ ||

Шалья сказал: «О владыка, я годен служить возничим Индры — достоин, как Матали. Бдительностью и умением в деле, а также знанием, учёностью и даже искусством врачевания я обладаю качествами, требуемыми для этой должности».

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सारथ्येin the charioteer-duty
सारथ्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसारथ्य
FormNeuter, Locative, Singular
योग्यःfit, qualified
योग्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootयोग्य
FormMasculine, Nominative, Singular
मातलिवत्like Mātali
मातलिवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootमातलि + वत्
Formtrue
प्रभोO lord
प्रभो:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
अप्रमादात्from/through vigilance, carefulness
अप्रमादात्:
Karana
TypeNoun
Rootअप्रमाद
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रयोगात्from/through practice, application (skillful use)
प्रयोगात्:
Karana
TypeNoun
Rootप्रयोग
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
ज्ञानby knowledges (by knowledge)
ज्ञान:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Instrumental, Plural
विद्याby sciences/learning
विद्या:
Karana
TypeNoun
Rootविद्या
FormFeminine, Instrumental, Plural
चिकित्सनैःby treatments/medical skills
चिकित्सनैः:
Karana
TypeNoun
Rootचिकित्सन
FormNeuter, Instrumental, Plural

शल्य उवाच

शल्य (Śalya)
शक्र/इन्द्र (Śakra/Indra)
मातलि (Mātali)
सारथ्य (charioteer’s office)

Educational Q&A

Competence in duty is grounded in apramāda (vigilant non-negligence) and prayoga (skilled execution), supported by broad learning—knowledge, disciplines, and even healing—so that service in a critical role becomes ethically reliable.

Śalya speaks assertively about his qualifications, comparing himself to Mātali, Indra’s famed charioteer, to claim that he is fully capable of charioteer-duty in the war context and should be regarded as expertly fit for that role.