Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

यस्य ज्यातलनिर्घोषं श्रुत्वा भयकरं महत्‌

yasya jyātalanirghoṣaṃ śrutvā bhayakaraṃ mahat

Санджая сказал: «Услышав великий, страшный рёв, рождаемый звоном натянутой тетивы и ударом его ладони…». Эта строка сгущает атмосферу поля брани, показывая сам воинский звук как нравственную и психологическую силу: он потрясает мужество, возвещает доблесть и предвещает близкую бурю насилия.

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
ज्यातलनिर्घोषम्the twang/roar of the bowstring
ज्यातलनिर्घोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्यातलनिर्घोष
Formmasculine, accusative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
भयकरम्fear-causing, terrifying
भयकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभयकर
Formmasculine, accusative, singular
महत्great, very large
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bowstring (jyā)
P
palm-strike/clap (tala)
R
roar/sound (nirghoṣa)

Educational Q&A

The verse underscores how external displays of power—here, the terrifying sound of a warrior’s bowstring and palm-strike—can shape the moral and psychological terrain of war by spreading fear, testing resolve, and announcing imminent conflict.

Sañjaya describes a warrior’s intimidating martial sound: the loud reverberation associated with the bowstring and a palm-strike. This serves as a dramatic cue in the battle narrative, signaling formidable presence and escalating tension.