Previous Verse
Next Verse

Shloka 753

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

संयच्छामि हयानेष युध्यतो वै कपर्दिन: । पितामह बोले--देवताओ! तुमने जो कुछ कहा है, उसमें तनिक भी मिथ्या नहीं है। मैं युद्ध करते समय भगवान्‌ शंकरके घोड़ोंको काबूमें रखूँगा

saṁyacchāmi hayān eṣa yudhyato vai kapardinaḥ |

Бхишма сказал: «О боги, в ваших словах нет ни малейшей лжи. В разгар битвы, когда Капардин (Шива) будет сражаться, я обуздаю этих коней.»

संयच्छामिI restrain / I control
संयच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-यम् (यच्छति)
FormLat (Present Indicative), 1st, Singular, Parasmaipada
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
एषthis (one)
एष:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
युध्यतःof (him) fighting / while (he is) fighting
युध्यतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयुध्
FormShatr (Present Active Participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कपर्दिनःof Kapardin (Śiva)
कपर्दिनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootकपर्दिन्
FormMasculine, Genitive, Singular

पितामह उवाच

B
Bhīṣma (Pitāmaha)
Ś
Śiva (Kapardin)
H
horses