Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)
दुर्योधनं ततो दृष्टवा पाण्डवेन भुशार्दितम् । पराक्रान्तान् पाण्डुसुतान् दृष्टयवा चापि महारथ:,किंतु उस समय पाण्दुपुत्र युधिष्ठिरद्वारा दुर्योधनको अत्यन्त पीड़ित होते और पाण्डुपुत्रोंको पराक्रम प्रकट करते देखकर भी महारथी कर्णने क्या किया?
duryodhanaṃ tato dṛṣṭvā pāṇḍavena bhṛśārditam | parākrāntān pāṇḍusutān dṛṣṭvā cāpi mahārathaḥ |
Санджая сказал: Затем, увидев, как Дурьодхана тяжко страдает от удара Пандавы, и также узрев, как сыновья Панду на поле брани являют свою доблесть, великий колесничий-воин Карна ответил на происходящее — и следующий его шаг родился из верности своему стану под гнётом дхармы и войны.
संजय उवाच
The verse highlights the moral tension of warfare: when one witnesses suffering on one’s own side and the strength of the opponent, one’s response tests loyalty, courage, and discernment within kṣatriya-dharma. It frames Karna’s impending choice as an ethically charged reaction to visible consequences of conflict.
Sañjaya reports that Duryodhana is seen as badly hurt by a Pāṇḍava (contextually Yudhiṣṭhira), while the Pāṇḍavas are pressing forward with valor. This observation sets up Karna’s next move in the battle narrative.