मुहाते मे मनस्तात गात्रस्वेदश्व॒ जायते । वेपथुश्न शरीरे मे रोमहर्षश्व सारथे,राजन! यह सुनकर धृष्टद्युम्नने धीरेसे कहा--'सारथे! मेरे मनपर मोह छा रहा है और शरीरसे पसीना छूटने लगा है। मेरे सारे अंग काँप रहे हैं और रोमांच हो आया है
sañjaya uvāca | muhāte me manas tāta gātrasvedaś ca jāyate | vepathuś ca śarīre me romaharṣaś ca sārathi ||
Санджая сказал: «О дорогой, ум мой погружается в смятение; пот выступает на моих членах. Всё тело дрожит, и, возничий, меня охватывает дрожь — волосы встают дыбом».
संजय उवाच
The verse highlights how inner conflict and ethical pressure in war manifest as involuntary physical symptoms—confusion, sweating, trembling, and gooseflesh—signaling a crisis of resolve and the gravity of impending action.
Sanjaya reports a moment of intense agitation: he (or the speaking warrior as framed by Sanjaya) experiences bewilderment and bodily tremors while addressing the charioteer, indicating sudden fear, shock, or ominous apprehension amid the battle events.