कर्णार्जुनयुद्ध-प्रवृत्तिः
Renewal of the Karṇa–Arjuna Engagement at Day’s End
अज्जोगतिभिरायम्य प्रयत्नाद् धनुरुत्तमम् । नाराचैरहनन्नागान् नकुल: कुलनन्दन:
ajyogatibhir āyamya prayatnād dhanur uttamam | nārācair ahanan nāgān nakulaḥ kulanandanaḥ ||
Санджая сказал: Быстрыми и точными движениями Накула — радость своего рода — с усилием натянул превосходный лук и острыми железными стрелами поражал слонов, валя их наземь. Стих подчёркивает дисциплинированное мастерство и упорное напряжение сил в разгар войны, где доблесть являет себя в сдержанном действии, а не в одной лишь ярости.
संजय उवाच
The verse highlights controlled strength: excellence in action comes from disciplined technique (proper drawing of the bow) joined with deliberate effort (prayatna), even amid the chaos of battle.
Sañjaya reports that Nakula draws his fine bow with force and precision and, using iron arrows, brings down the enemy’s war-elephants—an image of tactical effectiveness and martial competence.