Shloka 49

जैसे वज्रधारी इन्द्रने पर्वतोंको विदीर्ण किया था, उसी प्रकार अर्जुनने महान्‌ वेगशाली वज़तुल्य नाराचोंद्वारा अश्वत्थामारूपी महान्‌ शैलको पुन: वेधना आरम्भ किया ।। तमाचार्यसुतः क्रुद्ध: साश्चयन्तारमाशुगै: । युयुत्सुरागमद्योदधुं पार्थस्तानच्छिनच्छरान्‌,तब क्रोधमें भरा हुआ आचार्यपुत्र सारथि श्रीकृष्णसहित अर्जुनके साथ युद्ध करनेकी इच्छासे बाणोंद्वारा उनके सामने उपस्थित हुआ; परंतु कुन्तीकुमार अर्जुनने उसके सभी बाण काट गिराये

yathā vajradhara indraḥ parvatān vidārya, tathā arjuno mahāvegair vajratulyair nārācaiḥ aśvatthāmānam iva mahāśailaṃ punaḥ vedhanaṃ ārabdhavān. tam ācāryasutaḥ kruddhaḥ sāśvayantāram āśugaiḥ yuyutsur āgamat yoddhuṃ; pārthas tān acchinac charān.

Санджая сказал: Как Индра, владыка ваджры, некогда рассекал горы, так Арджуна вновь начал пронзать Ашваттхаму, стоявшего как огромная скала, стремительными железными стрелами, подобными громовой молнии. Тогда сын Дроны, охваченный яростью, ринулся в бой, осыпая быстрыми стрелами Арджуну и его возничего Кришну; но Партха рассёк и сбил каждую из этих стрел.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आचार्यसुतःthe teacher's son (Aśvatthāman)
आचार्यसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्यसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अच्युतम्Acyuta (Kṛṣṇa)
अच्युतम्:
Sahakari
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Accusative, Singular
आशुगैःwith swift (arrows)
आशुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
युयुत्सुःdesiring to fight
युयुत्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
आगमत्came/approached
आगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
उद्यतधन्वानम्him with bow raised
उद्यतधन्वानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्यतधन्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अच्छिनत्cut off
अच्छिनत्:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
Indra
A
Arjuna (Pārtha)
A
Aśvatthāmā
D
Droṇa (implied by ācāryasuta)
K
Kṛṣṇa (as charioteer)
T
Thunderbolt (vajra)
M
Mountains
I
Iron arrows (nārāca)
C
Chariot/charioteer (sārathi)

Educational Q&A

The verse contrasts rage-driven aggression with disciplined mastery: Aśvatthāmā attacks in anger, while Arjuna responds with controlled precision, cutting down every incoming shaft. Ethically, it highlights how skill and steadiness can restrain the destructive momentum of wrath in the midst of dharma-yuddha.

Sañjaya describes Arjuna piercing Aśvatthāmā with powerful iron arrows, likening Arjuna’s force to Indra splitting mountains. Aśvatthāmā, enraged, advances to fight Arjuna and Kṛṣṇa, firing swift arrows, but Arjuna severs all of them mid-flight.