Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

फिर जैसे मेघ झलकी धाराओंसे पर्वतको ढक-सा देता है, उसी प्रकार भयंकर एवं सैकड़ों बाणोंद्वारा वह भीमसेनको आच्छादित करने लगा; परंतु भीमसेन शत्रुके इस विजयसूचक लक्षणको सहन न कर सके ।। प्रतिचक्रे ततो राजन्‌ पाण्डवो5प्यपसव्यत: । मण्डलानां विभागेषु गतप्रत्यागतेषु च,राजन! पाण्डुपुत्र भीमने भी गत-प्रत्यागत आदि मण्डलभागों (विभिन्न पैंतरों)-में अश्वत्थामाको दाहिने करके बदला चुका लिया

tataḥ yathā meghaḥ jhalakī-dhārābhiḥ parvataṃ ācchādayati, tathā sa bhīmasenaṃ bhayānaka-śata-bāṇaiḥ samantāt ācchādayām āsa; kintu bhīmasenaḥ śatroḥ vijaya-sūcaka-lakṣaṇaṃ soḍhuṃ na śaśāka. praticakre tato rājan pāṇḍavo 'py apasavyataḥ; maṇḍalānāṃ vibhāgeṣu gata-pratyāgateṣu ca, rājan, pāṇḍuputro bhīmaḥ aśvatthāmānaṃ dakṣiṇīkṛtya pratyavartata.

Санджая сказал: Как дождевое облако, сверкая потоками воды, будто заволакивает гору, так он со всех сторон покрыл Бхимасену сотнями грозных стрел. Но Бхимасена не смог стерпеть этого знака, возвещавшего мимолётное торжество врага. Тогда, о царь, и Пандава ответил: вращаясь влево и вправо среди разделов круговых манёвров и движений «вперёд‑назад», он поставил Ашваттхаму справа от себя и отплатил ему тем же.

प्रतिचक्रेturned back / retaliated
प्रतिचक्रे:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति√चक्र (चक्रे; √चक्र/√कृ-आत्मनेपद-पर्यायः)
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Ātmanepada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवःthe Pāṇḍava (Bhīma)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अपसव्यतःto the left / counterclockwise
अपसव्यतः:
TypeIndeclinable
Rootअपसव्य
मण्डलानाम्of circles / of manoeuvre-circuits
मण्डलानाम्:
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Genitive, Plural
विभागेषुin the divisions/sections
विभागेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविभाग
FormMasculine, Locative, Plural
गतप्रत्यागतेषुin (the manoeuvres) of going and returning
गतप्रत्यागतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत-प्रत्यागत
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
B
Bhimasena (Bhima)
A
Ashvatthama
A
arrows (bāṇa)
C
cloud (megha)
M
mountain (parvata)
M
maṇḍala (circular battle maneuver)

Educational Q&A

Even amid war, the verse highlights the warrior ethic of not tolerating an opponent’s triumphant dominance: Bhima refuses to accept the enemy’s ‘victory-sign’ and responds with disciplined tactical counter-maneuvers rather than despair.

Ashvatthama overwhelms Bhima with a dense volley of arrows, likened to a cloud covering a mountain. Bhima then retaliates, employing circular wheeling movements (maṇḍala), advances and retreats (gata-pratyāgata), and a positional turn that keeps Ashvatthama to his right (dakṣiṇīkṛtya), thereby reversing the pressure.