द्रोणपर्व — द्विनवति-तमोऽध्यायः
Sātyaki Pressed by Kauravas; Duryodhana and Kṛtavarmā Engagements
खुरशब्देन चाश्वानां नेमिघोषेण तेन च । तेन चोत्कृष्टशब्देन ज्यानिनादेन तेन च
sañjaya uvāca | khuraśabdena cāśvānāṃ nemighoṣeṇa tena ca | tena cotkṛṣṭaśabdena jyāninādena tena ca ||
Санджая сказал: От грохота конских копыт, от ревущего гула колесниц, от громовых боевых кличей и от звона натянутых тетив — в этом всепоглощающем шуме битвы — многих сразили страх и смятение. И тогда Арджуна, Савьясачи, пронзил и рассек их страшными стрелами, подобными ядовитым змеям.
संजय उवाच
The verse highlights how fear and confusion can be induced not only by physical force but also by overwhelming sensory impact—especially sound—showing the ethical and psychological dimension of warfare where morale and clarity of mind are decisive.
Sañjaya describes the battlefield din—hooves, chariot-wheels, loud cries, and bowstring twangs—building an image of escalating combat intensity that intimidates and destabilizes combatants.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.