अभिमन्योर् दारुणः संमर्दः
Abhimanyu’s fierce melee amid chariot formations
सुभद्राकुमार अभिमन्युने पहले गजारोहियोंसहित बहुत-से गजराजोंको मारकर व्यूहमें प्रवेश करनेके लिये जो पाण्डवोंको मार्ग दिखा दिया था, उसे जयद्रथने बंद कर दिया ।।
yatamānās tu te vīrā matsya-pañcāla-kekayāḥ | pāṇḍavāś cānvapadyanta pratiṣekur na saindhavam ||
Санджая сказал: Абхиманью, сын Субхадры, прежде перебил многих царственных слонов вместе с их погонщиками и указал Пандавам путь для входа в вьюху (боевое построение); но Джаядратха перекрыл этот проход. Те доблестные воины — матсьи, панчалы, кекайи и Пандавы — снова и снова пытались атаковать строй и прорваться вперёд; однако перед царём Синдху (Джаядратхой) они не могли устоять и не сумели пробить себе дорогу. Эта сцена показывает, как один решительный защитник, занявший ключевую теснину, способен сорвать даже праведную решимость, когда стратегия и обстоятельства оборачиваются против неё.
संजय उवाच
Persistent effort (prayatna) is essential, yet outcomes in dharmic conflict also depend on positioning, timing, and the opponent’s strategic advantage. The verse highlights the ethical tension of righteous intent meeting practical constraints: valor alone may not suffice without coordinated means.
The allied forces of the Pāṇḍavas—Matsyas, Pañcālas, and Kekayas—repeatedly attempt to break into the enemy formation, but Jayadratha, stationed as a key defender, successfully checks their advance and prevents them from pushing through.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.