Abhimanyu-śravaṇa-prastāva and Cakravyūha-vinyāsa
Prelude to Abhimanyu’s Account and the Wheel-Formation Deployment
अपना बछ। है २ >> (अभिमन्युवधपर्व) त्रयस्त्रिंशो&ध्याय: दुर्योधनका उपालम्भ
sañjaya uvāca | pūrvam asmāsu bhagneṣu phālgunenāmitaujasā | droṇe ca moghasaṅkalpe rakṣite ca yudhiṣṭhire ||
Санджая сказал: О царь, когда прежде мы все были обращены в бегство Фалгуной (Арджуной), чья мощь неизмерима; когда замысел Дроны оказался тщетным; и когда царь Юдхиштхира был полностью ограждён, тогда все твои воины, с согласия Дроны, прекратили бой и, в великом страхе, озираясь по десяти сторонам света, двинулись к стану. Все они были побеждены, покрыты пылью; их доспехи были изорваны; и, пронзённые безошибочными стрелами Арджуны, они стали посмешищем на поле брани.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and practical limits of mere force and vows in war: even a great commander’s determination can become futile when opposed by superior skill and when the protected cause (here, Yudhiṣṭhira’s safety) is upheld. It cautions against overconfidence and underscores that outcomes depend on more than intent—on capability, circumstance, and the moral-psychological balance of the battlefield.
Sañjaya reports to Duryodhana that the Kaurava forces had already been driven back by Arjuna; Droṇa’s plan did not succeed; and Yudhiṣṭhira remained secure. This sets the scene for the ensuing developments in the Abhimanyu episode by emphasizing the Kauravas’ setback and the frustration of their leadership’s objectives.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.