Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
सहदेवस्तु विंशत्या धर्मराजश्न पञ्चभि: । शतेन नकुलश्नापि हार्दिक्यं समविध्यत,सहदेवने बीस, धर्मराजने पाँच और नकुलने सौ बाणोंसे कृतवर्माको बींध डाला
sahadevas tu viṁśatyā dharmarājaś ca pañcabhiḥ | śatena nakulaś cāpi hārdikyaṁ samavidhyata ||
Санджая сказал: Сахадева поразил Критаварму (Хардикью) двадцатью стрелами; царь Юдхиштхира — пятью; и Накула также пронзил его сотней. Так, в яростной тесноте боя Пандавы отвечали на нападение силой, и мерной, и подавляющей, стремясь сдержать грозного воина, а не предаваться ненужной жестокости.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in action: when a dangerous opponent threatens the order of battle, righteous warriors respond decisively. The emphasis is not on hatred but on effective restraint—using force proportionate to the need to neutralize harm.
Sañjaya reports that Sahadeva, Yudhiṣṭhira, and Nakula collectively shower Kṛtavarmā (Hārdikya) with arrows—twenty, five, and a hundred respectively—indicating a coordinated Pāṇḍava assault to check his advance in the Drona Parva battle.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.