Bhagadattā’s Deployment Against Ghaṭotkaca; Elephant-Corps Escalation
धनु: प्रपीड्य वामेन करेणामित्रकर्शन: । शिरक्षिच्छेद समरे शरेणानतपर्वणा
dhanuḥ prapīḍya vāmena kareṇāmitrakarśanaḥ | śiraś ciccheda samare śareṇānataparvaṇā ||
Санджая сказал: Крепко прижав лук левой рукой, укротитель врагов в самой гуще сражения отсёк противнику голову стрелой с прямыми, не согнутыми сочленениями — деяние, являющее беспощадную точность войны и её необратимые последствия, когда ратный долг исполняется без колебаний.
संजय उवाच
The verse underscores the stark moral gravity of warfare: when a warrior commits to battle as duty, actions become swift and irreversible, highlighting both the discipline of martial skill and the heavy ethical cost of violence.
Sañjaya reports a battlefield moment where a warrior, bracing his bow with the left hand, releases a well-forged arrow and decapitates an opponent in combat.